低碳科技
您的当前位置:首页日语中对对方的三种称呼:さん、くん、ちやん

日语中对对方的三种称呼:さん、くん、ちやん

来源:低碳科技


1. "さん"(様):これは名前の後に付けるもので、中国语の「某某先生」、「某某女士」と同様の使い方をします。
2. "くん"(君):これは男性の名前の後にのみ使用され、より亲しい友人や同僚によって使われます。しかし、上司や长老家主には使えません(これは男性の名前の後にのみ使用される-特に注意)。
3. "ちゃん":これは男女どちらにも使え、非常に亲しまれた友人や子供の名前の後に使用されます。これは名前の後に加えるのが难しいですが、异なる名前によって异なる音の後に加える必要があります。たとえば、「てつお(哲生)」という名前の场合、「て」の後に「ちゃん」を加えることができません。また、「まつばら(松原)」という姓の场合、「ま」の後に「ちゃん」を加えます。ただし、「せいや(诚也)」のような名前は「ちゃん」を加えることはできません。亲戚の名前の後にも使用できます。例えば「おがちゃん」はお母さんのことを指します。
4. "さま"(样):はは、汉字と"さん"は全く同じですが、敬意のレベルが数段高くなります。日本语の"名前後の付与语"の"最も高い段阶"が、男女共用であり、権力、地位、财富を持った人や、特に尊敬している人にのみ使用されます(例えば、その什么の"王子様"は"王子殿下"を意味します)。一般的には"さん"は汉字を使用しないので、汉字を见つければ"さま"と読んでください。特殊な例:日本语には他の後付语もあるが、それらはすべて変音で、使われることが少ないです。たとえば、「つよし(刚志)」という名前の场合、「ちゃん」を加えることはできません。「くん」は使われるが、その人が少ないです。おそらく「つよ ぶん」(おそらく「ぶん」ですね...)と呼ばれることが多いです。しかし、発音が难しいため、通常は姓や何も付けないのが一般的です。これらを说明したことが多いと思いますが、详细かどうか确认してください。いいお礼です。
显示全文